Труды Льва Гумилёва АнналыВведение Исторические карты Поиск Дискуссия   ? / !     @

Реклама в Интернет

СМЕРТЬ КНЯЗЯ ДЖАМУГИ

Л. Н. Гумилев

 


Опубликовано //  Гумилёв Л. Н. Дар слов мне был обещан от природы : Лит. наследие. Стихи. Драмы. Переводы. Проза : [полн. собр. художеств. твор. наследия] / Л.Н.Гумилев ; Мемориал. музей-квартира Л.Н. Гумилева, Фил. музея Анны Ахматовой в Ленинграде. - СПб. : Росток, 2004 (ППП Тип. Наука). - 622, [1] с.; 21 см. - (Серия "Неизвестный XX век" / Норил. никель, Заполяр. фил., Б-ка ОАО ГМК "Норил. никель").

Трагедия в 5 действиях (продолжение)

Действие происходит в Монголии в начале XIII века

ДЕЙСТВИЕ IV

Сцена 1

Берег реки Толы. День.
За сценой шум битвы.
Бегут кераитские воины.

Первый воин

Спасайтесь! Монголы!

Второй воин

Беда!
Нас предал Джамуга! Измена!

Третий воин

Нет, он не предаст никогда,
Да Хан наш - не Хан, а полено.
Сегодня ему догорать
В костре у Монгольского Хана.

Второй воин

А нам?

Третий воин

Поскорей удрать.
Есть время.

Вбегает Хубилай-буху с обнаженной саблей.

Хубилай-буху

Ни с места, бараны!

Первый воин

Беда, полководец, беда.
Бежим мы, как зайцы, как птицы.

Второй воин

Что делать? Укрыться куда?

Хубилай-буху

Дурак! От меня не укрыться,

Болваны. Еще не вполне,
Но поле за нами, поймите.
В последний напор! На коней!
За мной!

Первый, второй и третий воины

За тобой, Повелитель!

Входят Ван-хан и Ханша.

Ван-хан

О горе! Разбит, уничтожен
Задуманный нами поход.
Я знал, что он беды умножит,
Быть может, погубит народ.

Ханша

Смотри, продолжается битва.

Ван-хан

Нет битвы, несчастная, тут.
Монголов на поле ловитвы,
А наши, как звери, бегут.

Но, что это? Понял! Засада...
Джамуга... Он к битве привык,
Он √ наша надежда, отрада.

Ханша

Он √ грязный, вонючий калмык.

Входит Джамуга.

Джамуга

Смешал я монгольские сотни,
Отправятся наши теперь.
Узнает мой аньда сегодня:
Кусается загнанный зверь.

Ван-хан

Потеряна ль битва?

Джамуга

Не скою
Неясен исход для меня.
Ты видишь √ под этой горою
Курканов на рыжих конях.

А дальше, на серых, кунграды,
Их вождь √ Богадур Тугачар,
Кунграды не знают пощады,
Кунградов смертелен удар.

За лесом, левее, гнедые.
Их вождь багадур Субутай
Водил их сквозь горы седые
В восточный и северный край.

Там, Джебе игривые кони.
Смотри, как жуют удила.
Летящего сокола сронит
Каленая Джебе стрела.

На битву пошли вороные,
Полки Уурут и Мангут.
Они, как медведи лесные,
Добычу сжимают и рвут,
И хватку имеют собачью,
И воют, как стаи волков.

Ханша

Джамуга, ты хвалишь удачу
Вонючих своих калмыков.

Джамуга

Как?! Значит, вам дружба вонючих
И помощь моя не нужна?
Ищите соратников лучших.
Доканчивай битву, Княжна.

Уходит.

Ван-хан

Ты, дура, последнего друга,
Отринув √ платись головой.

Ханша

Еще не пробита кольчуга.
Народ защищается твой.

Вбегает Хубилай-буху.

Хубилай-буху

Джамуга!..

Ван-хан

Уехал.

Хубилай-буху

Пропали.
Не войско, а стадо у нас.

Ханша

Бежать мы успеем?

Хубилай-буху

Едва ли
А впрочем┘ На коней тотчас!

Ван-хан и Ханша уходят. Через сцену бегут
кераитские воины и Токта-беги.

Хубилай-буху

Собаки! Куда вы бежите?

Первый воин

Боимся достаться врагам.

Хубилай-буху

Лишь этот отряд задержите.
Подмога обещана нам.
Кто с луком, ложись за кустами,
Кто с копьями, стань на обрыв.

Схватка. Монголы отбиты.

Монголы бегут перед нами,
Про раненых даже забыв.

Третий воин

Но скоро ли будет подмога?
Они наступают опять.

Первый воин

Нойон, мы сражаемся много,
Когда ж мы начнем побеждать?

Хубилай-буху

Словам моим больше не верьте.
Не видеть нам новых побед.
Готовьтесь к немедленной смерти
Иль сдайтесь на милость им.

Третий воин

Нет!
Зачем ты завел нас в засаду?
Зачем на пути задержал?
Зачем...

Хубилай-буху

(взмахивая саблей)

Поступаю, как надо,
Исконному Хану служа.

Бросает саблю. Воины хотят его зарубить.

Токта-беги

Холопы. Обратно вложите
Ненужные больше клинки!
Он доблестный наш предводитель.
Смотрите √ монголы близки.

Пусть смерть наша станет веселой,
Ножи в рукавах приготовь!
И кровью заплатят монголы
За нашу горячую кровь.

Воины садятся. Монголы входят и подходят к ним.
Схватка. Воины перебиты. Хубилай-буху схвачен.

Монголы

Едва я избегнул ножа.
Убейте проклятого змея.

Входят Темучин, Борте, Мухули, Белгутай, Богурчи.

Темучин

Зачем ты, нойон, не бежал,
Надежды другой не имея.

Хубилай-буху

Мой Хан убегает спасенный,
Его не поймаете вы.
Довольно с тебя, Непреклонный,
Дешевой, моей головы.

Темучин

Твоя голова √ дорогая.
Она не под силу мечу.
Отважный, в тебе не врага я,
А верного видеть хочу.

Служи мне, как прежнему Хану,
И я тебе жизнь подарю.

Хубилай-буху

За милую жизнь не устану
Трудиться на пользу Царю.

Его отпускают. Вбегает Монгольский воин.

Монгольский воин

О, Хан! Наш учитель, Шаман
Нашелся среди кераитов.

Темучин

Нухур, ты помешан, иль пьян.
Ты мне говоришь об убитом.

Монгольский воин

Нет, жив он...

Темучин

Убит и гниет,
За речкой, в кустах, на болоте.

Монгольский воин

Я понял.

Уходит.

Темучин

Теперь, мы в расчете.

Борте

(в сторону)

Я чуяла этот расчет.

Темучин отходит к груде убитых. Один.

Темучин

Мертвы. Не зная усталости,
Меня искали в бою.
Меня убили б без жалости,
Семью казнили б мою.

И вот у берега Толы вы
Теперь лежите без слов.

Мертвецы

Нам меряли саблями головы,
А мы √ не клонили голов.

Зато богато украшены
Рубцами наши тела,
Зато навеки не страшны нам
Твои слова и дела.

Молчим, но знаем: недавно нам
Удел, завиднейший дан.
Мы стали славою равными
Тебе √ губительный Хан.

Темучин

(отбегая)

Мухули √ скорее добей.

Мухули

Там нету живого.

Темучин

(приходя в себя)

Мне снилось.

Белгутай

Дорога из южных степей
Гнедыми конями покрылась.

Входят Субутай и связанная Ханша.

Субутай

Хан умер, а Хана жена
На бегстве захвачена силой.

Ханша

Ужели мне смерть суждена?
Помилуй, владыка, помилуй!

Темучин

Когда я сижу на коне,
Мне, Ханша, неведома жалость.
Свести ее в юрту ко мне.
Чтоб тряпки на ней не осталось.

Ты смела глумиться, смеясь
Над степи Владыки могучим.
Ложись же в монгольскую грязь,
Дрожи под монголом вонючим.

Борте)

Ты снова ревнушь?

Борте

О, нет
Царице ль равняться с рабыней!
Но складывать копья не след,
Живет и поныне,

И много кровавых голов
Растопчут Джамугины кони.

Темучин

Я снова пущу соколов,
Теперь уж мы волка загоним.

 

Занавес.

Сцена 2

Царевич и Эрельдей. День.

Царевич

Утешь меня чем-нибудь, друг Эрельдей,
Охвачено сердце тоской.
Скажи мне о доле печальной моей
Иль песню веселую спой.

Эрельдей

Сто бед позади. Без числа впереди.
Теперь нам с тобой не до песен.
Ты молодость в мире большом проводил,
Мир сделался узок и тесен.

Отец твой зарезан, а мать на цепи,
Исчез твой великий народ.
И нет нам по этой широкой степи
Пути ни назад, ни вперед.

Царевич

Послушай: не так уж огромна беда.
Пробился ж калмыцкий нойон.

Эрельдей

Джамуга пробился, но только сюда, -
На помощь не явится он.

Когда б оказаться с отчаянным, с ним.
Но что там? Не кони ль? Постой.
Готов ли ты к битве?

Царевич

Я бредом томим
От криков и возгласов той.
Ужель невозможно уйти от врага?

Эрельдей

Здесь трудно запутать следы.
Но там не монголы, а просто сайга.
Пасется у лужи воды.

Царевич

Я голоден, аньда; ты тоже: у нас
Нет пищи, дорога ж длинна.
Дай лук, я добуду изрядный запас,
Коль мне попадется одна.

Уходит.

Эрельдей

Мальчишка достанется в жертву мечу,
Едва повстречаем засаду.
А с ним оставаясь, и я получилу
За верность такую награду.

Беда. Но, допустим, обманется враг,
Мы вольные орды отыщем.
Так чем наградит меня этот дурак?

Он будет изгнанником нищим.
Но, если теперь я покину его,
Куда он пойдет, безоружный?

Нет! Истинный подданный чтит торжество.
Служить побежденным грешно и не нужно.
К Джамуге пробраться, иль просто домой?
Я всюду пройду незамечен,

А звездами Князь неудачливый мой
На гибель, конечно, отмечен.
Со звездами спорить ведь я не могу.
Так пусть он достанется в жертву врагу.

Уходит. Входит царевич.

Царевич

Мой аньда ! Но, где он? Девался куда?
Не там ли? Не видно нигде.
Одна за другую приходит беда
В судьбу обреченных беде.

Ужели случилось, что в горе моем
Изменником сделался он?
Он с детства был принят в наш царственный дом
И щедро всегда одарен.

И конь мой похищен, и только следы
Видны средь высокой травы.
Изменник. Один я. От этой беды
Уже не спасти головы.

Там скачут... Не наши ль? То смерти послы,
Монголы, настигли меня.
В колчане осталось четыре стрелы,
И нет ни копья, ни коня.

Один лишь Джамуга пробился б теперь.
Все ближе удары копыт.
И я одинок, как затравленный зверь,
И мукой предсмертной убит.

Пауза.

Как заяц, силками захваченный, бьюсь.
Как много их, десять, пятнадцать
О, звезды, боюсь я. О, как я боюсь!
Я больше не в силах бояться.

Закалывается. Входят Мухули, Субутай, монголы и связанный Эрельдей на аркане.

Мухули

Ни к бою, ни даже к побегу не смог
Найти в себе сил, недостойный.
Ну, больше не нужно нам мерить дорог.
Мне что-то наскучили войны.

Субутай

Но Шихи-Хутуху Джамугой разбит.
Отброшены Джебе и Джучи.
Он всех побеждает.

Мухули

Да, бой предстоит
С противником вправду могучим.

Монгольский воин

А с пленным - что делать?

Мухули

Что? С пленным ? Убей.
Нам некогда с пленным возьться.

Эрельдею рубят голову.

Мухули

(Субутаю)

Он бьет нас, как сокол лесных голубей.

Субутай

Мы слабы, как певчие птицы.
Но духом полнощным, Чингисом, клянусь,
Что я без его головы не вернусь.

Мухули

А если вернешься √ твоей голове
За Ханскою юртой валяться в траве.

 

З а н а в е с.

С ц е н а 3

Ущелье. Ночь. Джамуга у костра.

Джамуга

Как странно сегодня сгущается воздух,
И трудно дышать, и не видно ни зги.
Исчезли дороги в немеркнущих звездах,
На небе сплетаются звезды в круги.

Три битвы, сто стычек, четыре похода
Я принял все это и все же живой!
Пятнадцать нойонов пришли от восхода
Охотится здесь за моей головой.

У беркутов гнезда, у сусликов норы,
У ветра степного высокие горы.
Но, если и кони, и руки ослабли,
Где дом обретут притупленные сабли?

С востока и с севера мертвые вьюги
Под снегом сулят вожделенный покой.
Сплетаются на небе звездные круги
Ни саблей рассечь, ни распутать рукой.

Волчий вой. Вбегает пятый нухур.

Пятый нухур

Там волки.

Джамуга

Так что же?

Пятый нухур

Их много.

Джамуга

У вас
Колчаны ведь полны стрелами.
Пойдемте.

Хватает лук и убегает. Слышен свист тетивы и волчий визг.

Пятый нухур

Мы много ходили. Погас.
Тот месяц, что реял над нами.

Сегодня ли, завтра ль, но нам не избыть
Кончины жестокой и черной
За этого князя. О, только бы жить!
Любому я буду покорным.

Уходит. Возвращается Джамуга.

Джамуга

Исчезла полночная стая.
Я даже волками гоним.
Но я не поддамся и им!
Грядущее сумрак скрывает.

Я завтра, быть может, схвачу
За черную косу √ удачу.
Быть может, все станет иначе,
И всем я за все заплачу.

Иль золотом звонким и ярким,
Иль огненной сталью копья,
Но щедро рассыплет подарки
Жестокая слава моя.

Усталость, какая усталость.
Сжимаются петли дорог.
Не знает про милость и жалость
Монгольский, полунощный бог.


*<Волки воют в степях, у костров собираются в стаи.
Ночью совы кричат на ветвях, и деревья листвой потрясают,
Не война, а игра-беготня. Не кончается долго игра.
Ночь темна,
головой на седло предводитель заснул у костра┘>

Ложится у костра, дремлет. Входят Нухуры.

Первый нухур

Налево монголы.

Второй нухур

И сзади монголы.

Третий нухур

А степи осенние голы,
И кони не могут нести седоков.

Четвертый нухур

За каждой излучиной стаи волков.
А в каждой лощине засады.

Пятый нухур

Заснул наш царевич, а жизнь дорога.
Чего вы хотите теперь от врага?

Первый нухур

Пощады!

Третий нухур

Пощады!

Второй нухур

Пощады!

Бросаются вязать Джамугу. Джамуга, проснувшись,
сопротивляется. Четвертый нухур ранен.
Джамуга связан.

* <Выбит из рук окровавленный нож,
В землю воткнулся, откинут.
Долго трясла и калечила дрожь
Нож и пронзенную спину.

Завтра ты лагеря там не найдешь,
Завтра в пустую долину
Волки придут мертвеца растерзать
Да окровавленный нож облизать.>

Третий нухур

На руках √ аркан,
На ногах √ подпруга.
Пощади нас, Хан!
Вот твой враг √ Джамуга.

Джамуга

Изменники!

Первый нухур

Чем все слова
Нам наши головы дороже.
А только эта голова
Сердца монгольские тревожит.

Вся степь войной утомлена -
Умрешь и кончится война.

Четвертый нухур

Я умираю.

Третий нухур

Ну, так что ж.
Ты знал всегда, что ты умрешь.

Второй нухур

Мы все умрем когда-нибудь.

Пятый нухур

Седлай коней. Немедля √ в путь.

*<Монгольские костры горели на востоке,
И в зареве костров запуталась заря.
Начальник Субутай, отважный и жестокий,
Привел мятежников перед лицо Царя,

Все знали: Субутай √ отважный и добычный.
Лишь конь Джамуги ржал и думал об одном √
Зачем не чувствует он тяжести привычной
Над изукрашенным серебряным седлом.>

*<На руках √ аркан,
На ногах √ подпруга.
Пощади нас, Хан,
Вот твой враг √ Джамуга.>

 

<< ] Начала Этногенеза ] Оглавление ] >> ]

Top